Bonjour j’ai ce texte de latin à traduire en français qui peut m’aider ? Merci : CLEOSTRATA - Vnde hic, amabo, unguenta olent? LYSIDAMUS – Oh! perii. Vt te bonu
Question
CLEOSTRATA - Vnde hic, amabo, unguenta olent?
LYSIDAMUS – Oh! perii. Vt
te bonus Mercurius perdat, myropola, quia haec mihi dedisti !
CLE. - Eho tu, nihili, cana culex !
Vix teneor, quin quae decent te
dicam. Senecta aetate, unguentatus,
per vias, ignave incedis ?
Ly. – Pol ego amico dedi cuidam
operam, dum emit unguenta.
CLE. - Vt cito commentust!
Ecquid te pudet?
LY. - Omnia quae tu vis.
CLE. - Vbi in lustra jacuisti ?
LY. - Egone in lustra ?
CLE. - Scio plus quam tu me
arbitraris.
LY. - Quid id est ? quid tu scis?
CLE.- Te sene omnium senem
neminem esse ignaviorcm.
1 Réponse
-
1. Réponse lauravoy1234
Bonjour ,
J'ai essayer de vous traduire le texte :
Cleostrata - alors voici, s'il vous plaît, les parfums sentent bon?
Lysidamus - Oh! et. comme Le mercure est bon pour myropola de Wreak ravages, parce que je vous ai!
CLE. - Voyez comment l'ombre, moucheron blanc!
Dès que je suis lié, mais que les choses que vous devenez,
Je dis. la vieillesse et l'âge, les parfums,
les rues vous lâche?
LY. - Pol m'a donné à un ami
attention, il a acheté le parfum.
CLE. - Dès commentust!
Vous sentez-vous honteux ?
LY. - Tout ce que vous voulez.
CLE. - Lorsque le jacuisti sauvage?
LY. - Au cas où l'enquête?
CLE. - Comment savez-vous plus ou
penser.
LY. - Qu'est-ce? Que savez-vous?
CLE.- le vieux
personne ne peut ignaviorcm.
il y a certains mots que j'ai mis en gras car je ne sais pas trop ce que sa veut dire !
Je vous souhaite une bonne fin de journée !
;)